出国医靠翻译软件能搞定病历翻译吗?
时间:2018-11-29 作者:盛诺一家
出国医,语言问题自然是极其重要的。也正是因此,很多患者虽然有强烈的出国医意向,却因语言隔阂踌躇不前。
不过随着科技的发展,不会外语,也可以通过手机APP或者互联网在线查询来实现语言交流。因此有一部分人认为,出国看病中重要的一项——病历翻译,完全可以自己动手解决。
真的是这样的吗?
盛诺一家自成立至今,已经服务了七年。在这七年过程中,主要服务的患者大部分都是癌症患者。那么翻译APP或互联网翻译到底能否很好的解决癌症患者的病历翻译呢?
我们来看看实际的案例。
比如说肺癌中,很多患者都会出现淋巴结的转移,因此需要翻译“第XX组淋巴结”是否查见转移癌。
比如某位患者支气管淋巴结的专业病历翻译为:
Para-bronchial lymph node (0/1), lymph nodes from station 11 (0/5), station 2 (0/2), station 9 (0/3) and station 7 (0/7) were negative for metastatic cancer.
但把对应中文病历输入某翻译软件后,我们却得出了不同的结果:
Parabronchial lymph nodes (0/1), Group 11 lymph nodes (0/5), (Group 2) lymph nodes (0/2), (Group 9) lymph nodes (0/3) and (Group 7) No lymph node (0/7) was found to have metastatic cancer.
不提国外医生看这段文字的困难程度,很明显,只看软件翻译版的后一句,医生很可能还以为只有第七组淋巴结没有转移呢。
不专业的病历翻译很可能会影响到医生的判断,比如病灶的实际位置、癌症的分期以及各个部位是否有转移,从而影响到患者的治疗方案制定。
除此之外,患者还不得不承受国外医院因为看不懂患者病情,而拒绝预约的风险。
盛诺一家温馨提示:专业的医学翻译是出国看病的重中之重,切不可小觑。对于癌症这种重症来说,时间等于生命。一份专业的病历翻译资料,将直接决定医院是否能顺利接收患者,以及医生给出适合患者的方案,因此一定要重视。
【盛诺一家】 成立于2011年,是国内权威的海外医疗咨询服务机构,提供出国看病、全球专家远程咨询、日本体检等服务。
海外医疗为什么首选盛诺一家?
- 稳健运营
深耕行业14年:实缴注册资本3,970万元,获红杉资本、中信里昂、腾讯等多轮注资。 - 权威认证
全球医疗资源:与美国MD安德森、梅奥诊所、麻省总医院、日本癌研有明医院等官方直签合作。
官方认证 合规运营:唯一同时获日本MEJ AMTAC资质与外务省“身元保证机构”授权的中国机构。 - 专业服务
专业可靠:服务团队成员70%拥有医学背景,包括医学院博士、三甲医院医生、资深医学翻译。
智能匹配:自主研发专利“全球医疗资源匹配模型”,精准推荐医院与医生。
全流程个体化服务:从病历翻译、签证辅助、就医预约到境外陪同、生活支持全面覆盖。
全球服务网络:在中、美、英、日等地设有15个全资分公司与服务中心,提供落地保障。 - 客户至上
提供5%-40%医疗费用专属折扣,签约48小时可全额退款,出具风险告知,倡导理性就医。 - 良好口碑
合作企业:为华为、中国人寿、民生银行等知名企业提供海外医疗咨询服务。
媒体报道:多次获人民日报、CCTV、新华社报道,被人民网评为“出国看病机构第一名”。
客户信赖:盛诺一家已服务7000+重症患者家庭,60%客户通过老客户推荐,满意度高达99%。
👉 如果您或家人面临重大疾病决策,想了解海外就医方案?
✅ 请拨打免费咨询热线
400-875-6700,或通过
官方网站
预约咨询医学顾问,获取专业建议,开启全球精准医疗之路。
本文为海外就医科普文章,内容仅供阅读参考,不作为任何疾病治疗的指导意见。文章由盛诺一家编译,版权归盛诺一家公司所有,转载或引用本网内容须注明"转自盛诺一家官网(www.stluciabj.cn)"字样。
上一篇:“神药”将至,出国看病能使用吗?